Stray: Comment traduire le langage fictif du jeu vidéo?
Le monde de Stray est une dystopie cyberpunk avec des environnements richement détaillés. Partout où les joueurs regardent dans les zones du jeu habitées par des robots, il y a des panneaux, des écrans, des affiches et des graffitis qui couvrent les murs et les objets environnementaux.
Bien qu’il existe des exemples de langues humaines reconnaissables parsemées dans ces messages comme l’anglais et le coréen, la grande partie du texte dans Stray est écrite dans une langue aussi unique que le cadre du jeu.
Ce système d’écriture sans nom a été développé par les robots compagnons indépendamment des humains, mais les fans ont réussi à déchiffrer le code. Grâce à des joueurs dévoués qui ont voulu disséquer tout ce qu’ils pouvaient dans Stray, l’alphabet robotique du jeu peut être décodé en convertissant les symboles en lettres de l’alphabet latin, qui peuvent ensuite être traduits en anglais et ensuite en français.
De nombreux joueurs ont eu la gentillesse de partager leurs découvertes et de créer leurs propres clés de traduction qui peuvent être trouvées sur des sites comme Tumblr et Reddit. La clé de traduction ci-dessus provient d’un message de l’utilisateur de Reddit, SirGayBladimir.
Bien qu’il existe de légères variations dans les lettres comme E, I et P, cette clé peut être utilisée pour déchiffrer avec précision toute écriture de code trouvée dans le jeu.
Josh Wirtanen de Half-Glass Gaming a été particulièrement utile dans cette entreprise, qui a détaillé son processus de traduction de la langue et partagé des échantillons de texte dans le jeu qu’il a pu déchiffrer. Josh Wirtanen a commencé par écrire les lettres des cartes de titre pour chaque chapitre du jeu, qui comportaient les noms en anglais et le Robo Code.
Ce n’était pas une tâche simple, car il y avait des exemples où le texte anglais ne correspondait pas au code. Par exemple, dans l’image ci-dessous, le sous-titre anglais indique « The Flat » qui veut dire « L’appartement » en Français. La traduction réelle du code se lit comme « Help: Bluetwelve Flat » qui donne « Aide: Appartement Bluetwelve ».
Le guide de Wirtanen prouve que ce n’est pas parce qu’un texte peut être traduit qu’il aura du sens, ni même qu’il sera orthographié correctement. Il y a une affiche de prime qui dit « vanted(vanté) » et des écrans avec des phrases incomplètes, et même un sac portant du texte qui dit juste « best bag (meilleur sac) ».
Il a également publié un guide ultérieur qui traduit le texte de chaque carte de titre de chapitre, qui sont tous intitulés avec un mot de quatre à cinq lettres et sous-titrés avec l’emplacement du jeu.
De nombreux symboles semblent inconnus et difficiles à retenir, mais lorsqu’ils sont placés dans une ligne de texte, certains d’entre eux sont relativement faciles à lire sans consulter une image de référence. Bien que de nombreux symboles de l’alphabet de code ressemblent à peu de points et de lignes, beaucoup d’entre eux sont en fait des versions abstraites de leurs homologues de l’alphabet latin.
M, N, O et W, en particulier, sont suffisamment similaires pour que leur reconnaissance soit presque naturelle après avoir consulté une ou deux fois une clé de traduction. Avec la possibilité de lire tout le texte éparpillé dans les environnements du jeu, le monde de Stray semble d’autant plus réel.
N’oubliez pas de jeter un coup d’œil à nos bons plans.